Atonement in the Mikado

Enter Nanki-Poo and Yum-Yum. They kneel.

Nanki-Poo. The Heir Apparent is not slain.

Mikado. Bless my heart, my son!

Yum-Yum. And your daughter-in-law elected!

Katisha. (seizing Ko-Ko) Traitor, you have deceived me!

Mikado. Yes, you are entitled to a little explanation, but I think he will give it better whole than in pieces.

Ko-Ko. Your Majesty, it’s like this: It is true that I stated that I had killed Nanki-Poo —

Mikado. Yes, with most affecting particulars.

Pooh-Bah. Merely corroborative detail intended to give artistic verisimilitude to a bald and —

Ko-Ko. Will you refrain from putting in your oar? (to Mikado) It’s like this: When your Majesty says, “Let a thing be done,” it’s as good as done — practically, it is done — because your Majesty’s will is law. Your Majesty says, “Kill a gentleman,” and a gentleman is told off to be killed. Consequently, that gentleman is as good as dead — practically, he is dead — and if he is dead, why not say so?

Mikado. I see. Nothing could possibly be more satisfactory!


I remain, as ever,
In your humble and obedient service:
Michael Thomas Augustine Canaris.

Advertisements

Leave a comment

Filed under Gilbert & Sullivan

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s